-
1 pecus
pecus pecus, pecoris n скот -
2 pecus
pecus pecus, udis f животное домашнее -
3 pecus
I oris n.1) собир. скот, домашние животные (p. equīnum Vr; p. ovillum Col); мелкий скот (p. et armenta QC); преим. овцы (p. capraeque PM)p. lanigerum O — овцыp. aquatĭle Col = — рыбыp. volatile Col — домашняя птица3) поэт. (отдельное) животноеp. Magnae Parentis O — зверь Великой Матери (Кибелы), т. е. лев4) утробный плод Eccl5) бран. скот, скотина, стадо (imitatorum servum p. H)II pecus, udis f. (редко Enn m.)p. Indĭca M — слон2) мелкое домашнее животное, преим. овца ( armenta et pecudes Lcr)p. Helles O — животное Геллы, т. е. златорунный баран3) pl. наземные животные ( pecudes et volucres V)4) бран. животное, скотина C, T etc. -
4 pecus
скот (1. 2 § 2. 1. 29 § 6 D. 9, 2. 1. 65 § 4 D. 32).Латинско-русский словарь к источникам римского права > pecus
-
5 *pecus
I., oris nскот, домашние животные (преимущ. овцы); стадоII., udis fскот, мелкое домашнее животное -
6 Ó imitátorés, servúm pecus!
О подражатели, рабское стадо!Гораций, "Послания", I, 19, 17-20:Décipit éxemplár vitiís imitábile: quód siPállerém casú, biberént exsángue cumínum.Ó imitátorés, servúm pecus, út mihi sáepeBílem, sáepe jocúm vestrí movére tumúltus.Манит примером порок, легко подражаемый: стань яБледен случайно, они б уже тмин все бескровящий пили.О подражатели, скот раболепный, как суетность ваша(Перевод Н. Гинцбурга)□ В парафразе см. O miratōres!Если такой герой музыкального дела, как Моцарт - этот полнейший тип "музыканта" - никак не свободен от очень серьезных упреков в отношении к идеалу музыкальной драмы, то где же искать сохранения этого идеала в раболепных подражателях Моцарту? Imitatorum servum pecus! (А. Н. Серов, Нибелунгов перстень.)Белинский пишет, что он устал, что он чувствует себя не в силах работать срочно и что он оставляет "Отечественные записки" - решительно... Критика "Отечественных записок" составляла их соль, резкий характер ее действовал сильно на читателей, она-то и постраждет, ибо imitatorum pecus Белинского - все-таки pecus. (А. И. Герцен - A. А. Краевскому.)Посмотрим и послушаем, что скажут другие и позабавят ли нас неловким употреблением слов: "художественность", "субъективность", "идея" и т. п. O imitatores! (В. Г. Белинский, Стихотворения А. Майкова.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ó imitátorés, servúm pecus!
-
7 Servum pecus imitatōrum
Раболепное стадо подражателей.Гораций, Послания, I 19, 19-20:Ó imitátprés, servúm pecus, út mihi sáepeBílem, sáepe jocúm vestrí movére tumúltus!О подражатели, скот раболепный, как суетность вашаВ высшей степени странно, что Рикардо [ Рикардо, Давид (1772-1823) - английский экономист, крупнейший представитель классической буржуазной политической экономии. - авт. ] (который, конечно, строит свои рассуждения [ О взаимосвязи и взаимозависимости заработной платы и нормы прибавочной стоимости, а следовательно и нормы прибыли. - авт. ] не так, как сделано здесь, потому что процесс выравнивания стоимости в цену производства не был им понят) даже не касается этого случая и рассматривает лишь первый случай - повышение заработной платы и его влияние на цены производства товаров. А servum pecus imitatorum не додумалось даже до того, чтобы сделать это само собой разумеющееся, в сущности тавтологическое применение. (К. Маркс, Капитал.)Лондонская газета "Times" задала соответствующий тон, и servum pecus остальных враждебных Северу [ Речь идет об английской печати, настроенной против Севера во время гражданской войны в США между республиканским Севером и рабовладельческим Югом. - авт. ] органов, больших и малых, усердно ей вторит. (Он же, Американский вопрос в Англии.)Посмотрим, как этот идеальный вождь новой эпохи относится к своим собратьям и подвластным ему людям. Это выражено в форме монолога: "с полсотни было их только что здесь, и каждый из них после каждого моего слова кричал: "виват!" Но понял ли хоть один мысли мои? Постиг ли хоть один из них конец пути, начало которого он встречает с таким шумом? Ах! Servile imitatorum pecus". (Адам Мицкевич, Из лекций о славянских литературах.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Servum pecus imitatōrum
-
8 Ígnavúm fucós pecus á praesépibus árcent
Трутней от ульев своих отгоняют ленивое стадо.Вергилий, "Георгики", IV, 168.Почему, однако, монахов чураются во всякой порядочной компании, величают их "чумой всякой радости" и гонят их так, как пчелы гонят из ульев трутней? Ignavum fucos pecus a praesepibus arcent, - говорит Марон. (Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ígnavúm fucós pecus á praesépibus árcent
-
9 Imitatōrum servum pecus
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Imitatōrum servum pecus
-
10 vulgum pecus
m invar разг. -
11 Boni pastōris est tondēre pecus, non deglubere
Хороший пастырь стрижет овец, а не обдирает их.Светоний ("Тиберий", XXXII) сообщает, что так Тиберий ответил наместникам в римских провинциях, предложившим увеличить налог с местного населения.Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Boni pastōris est tondēre pecus, non deglubere
-
12 vulgura pecus
сущ.разг. простой народ, простые смертные -
13 abduco
ab-dūco, dūxī, ductum, ere1) отводить ( aquam Dig); уводить ( legiones a Roma L)2)а) отклонять, отвлекать (ab officio C)a. animum ab illa cogitatione C — отвлекать ум от этих мыслейcogitationem ab consuetudine a. C — освободить (своё) мышление от привычных представленийб) уносить, избавлять ( a malis C)se ab omni curā a. C — освободиться от всяких забот3) уносить с собой, отнимать (omnia abducet secum vetustas Sen)4) уводить, похищать ( vi filiam alicujus C); угонять (pecus C; armenta O, PM)5) совращать, соблазнять ( feminam Su)6) склонять к отпадению, сманивать ( servos ab aliquo C)a. aliquem ad se C — привлекать кого-л. на свою сторону7) отводить в сторону, отворачивать ( caput ab ictu V)8) разграничивать, отличать ( a conjecturis divinationem C)9) принижать, низводитьa. artem ad mercedem et quaestum C — низводить искусство до уровня платного ремесла -
14 abigeo
-
15 abigo
ab-igo, ēgī, āctum, ere [ ago ]1) перегонять (greges ovium abiguntur ex Apulia in Samnium aestivatum Vr)2)а) отгонять ( muscas C); изгонять ( aliquem ab aedibus Pl); прогонять ( aliquem ab janua Pl); угонять, похищать ( pecus C)a. partum C, T — вытравливать плодб) уносить, убирать ( procul faces Ap); разгонять, рассеивать ( curas H) -
16 adigo
ad-igo, ēgī, āctum, ere1) пригонять (oves huc Pl; pecus a vicis adactum Cs)2) приводить (quis deus Italiam vos adigit? V)dum adiguntur naves T — пока приводились корабли, т. е. в ожидании флотаarbitrum (= ad arbitrum) a. aliquem C — приводить кого-л. на третейский судa. aliquem (ad) jus jurandum C, Cs, Sl etc. или jure jurando L — приводить кого-л. к присягеin verba alicujus jus jurandum a. Cs или только in verba a. L, PJ, T — заставить кого-л. торжественно поклясться перед кем-л.in faciem prorae pinus adacta Prp — сосна, которой придана форма корабельного носа4) подводить, придвигать ( turris adacta quodam loco Cs)6) заставлять, вынуждать ( aliquem haec limina tendere V)7) приводить, доводить (ad insaniam Ter; in furorem Lact)8) вгонять, вбивать, вколачивать (tigna fistucis Cs; clavum in arborem, но cuneum arbori PM)10) наносить, причинять ( vulnus alicui T) -
17 Aeolius
I a, um [ Aeoles ] II Aeolius, a, um [ Aeolus ]Aeolium pecus M, тж. aurum и vellus VF — pellis aureaAeolia antra O — пещеры, в которых Эол держит ветры -
18 alsiosus
alsiōsus, a, um [ alsus ]восприимчивый к холоду, зябкий ( pecus Vr); боящийся холода ( plantaria PM) -
19 armentum
-
20 artuatim
artuātim adv.по суставам, на (отдельные) куски ( concisum pecus Eccl)
См. также в других словарях:
Pecus — (lat.), 1) das Vieh, vgl. Pecora; 2) ein viehisch dummer roher Mensch; P. campi, Feld od. Rindvieh, ein Erzdummkopf … Pierer's Universal-Lexikon
Pecus — (lat.), Vieh … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pecus — Pecus, lat., Vieh; p. campi, Rindvieh … Herders Conversations-Lexikon
Pecus — Quale pecus tale stabulum, sagte der Sechste und trieb die Hummeln in der Kühe Hintern. – Hoefer, 978; Schaltjahr, III, 157 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
pecus — (Roman law.) An animal of the bovine species; a beast; a domestic animal; a herd; a flock … Ballentine's law dictionary
pecus vagans, quod nullus petit, sequitur, vel advocat — Wandering cattle, which no one seeks, follows, or calls. See 1 Bl Comm 298 … Ballentine's law dictionary
vulgum pecus — ● vulgum pecus nom masculin invariable (calqué sur servum pecus, troupeau servile [Horace, Épîtres, I, XIX, 19]) Familier. La multitude ignorante, le commun des mortels. ● vulgum pecus (synonymes) nom masculin invariable (calqué sur servum pecus … Encyclopédie Universelle
vulgum\ pecus — [ vylgɔmpekys ] n. m. sing. • 1843; loc. pseudo latine, de vulgus « foule » et pecus « troupeau » ♦ Fam. Le commun des mortels, les ignorants. C est trop savant, trop difficile pour le vulgum pecus … Encyclopédie Universelle
O imitatores, servum pecus. — См. Куда один баран, туда и все стадо. O imitatores, servum pecus. См. Рабское подражание … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Servum pecus — est une expression utilisée par Horace dans Epîtres, I, 19, 19, afin de flétrir les imitateurs de littérature. Il désigne ainsi les flatteurs, les plagiaires et les courtisans : « troupeau servile ». Catégorie : Locution ou… … Wikipédia en Français
BOVILLUM Pecus — etiam Vere sacro devotum, vide infra Ver sacrum … Hofmann J. Lexicon universale